Thoughts in Cantonese: I Hope We Can Talk With Smiles Again

癱子冇晒聲氣嘅時候,物換星移,心如死灰,只好生活暮氣沉沉,朋友尋求吹唔漲。有一日聽到有妙手,噉好想揾治癒,喺屋頂放下佢哋嘅朋友到人群中。有人話依個妙手需要有夠信心先醫好,又有其他人話罪有應得。對癱子人哋睇唔起佢無能力企起身,甚至唔可以講信心說話嘅情況,亦都講緊虛詞,話歷經磨難有祝福。我哋揾到妙手嘅屋企,但係睇唔到佢。依個希望唔應該鏡花水月。

喺依個黑暗空氣,邊個可以分別黃昏或拂曉?柳暗花明,講依句畀柳暗內人係最狠心嘅。但係柳暗內者只有依句可以互相安慰。希望我哋可以笑住傾談,我希望妙手想醫病。到其時我仲喺依度靜止,食飯無意義,唱歌撈月。

係依個感情令我鍾意一首歌,自己首歌嘅人性一樣,好似知憂鬱嘅知音,唔話要等忍耐神力,亦都唔畀神聖喜悦嘅要求,淨係想佢朋友食好飯,某日同佢又笑翻。

《隧道》金世正:

漫漫長路,睇唔到盡頭,當你喺呢條路上面行嘅時候,我會喺你身邊,喺緊湊嘅一日結束時等待住你,配合住你嘅步伐,某一日,穿過陡峭嘅山坡時,一定會有芬芳嘅風吹嚟,雖然有時候痛苦會似一個大話,但係我亦都絕對唔會放開你嘅手,特別凍嘅冬天,只要捱過咗之後,就必定會盛開美麗嘅花,回望嗰個渾濁嘅傷口,希望可以笑住傾談,喺隧道嘅盡頭。

我擔心嗰啲生疏嘅慰問,會唔會為你帶嚟負擔,如果可以嘅話,我想分享我嘅力量,就算係奇怪而且繁忙嘅一日,都唔好唔記食飯,要食最好食嘅嘢食。唔好病,休息一陣係無傷大雅嘅,係因為煩惱而瞓唔到嗎,唔好擔心。即使湊黑嘅黑暗蔓延,我會成為你嘅小小燈光,特別凍嘅冬天,只要捱過咗之後,就必定會盛開美麗嘅花,回望嗰個渾濁嘅傷口,希望可以笑住傾談。。。

嗰個温暖嘅月光,喺夜晚嘅時候會更加月亮,黎明過嘅之後,會迎接住明亮嘅朝早,無論咩時候,我都會擁抱住你,直到行到去隧道嘅盡頭。

What happens when a paralytic comes to the end of hope? Passing his days unable to feed himself with his friends desperately searching for reprieve, he can only live as if he is dead. One day they hear of a great healer who can work miracles; lowering their friend through a hole in the roof, they seek healing for him in the midst of a crowd. Some in the crowd say the healer only heals those who have enough belief in the healer, others still say the paralytic deserves his affliction. They jeer at the inability of the paralytic to stand or even speak words of belief, providing empty encouragement to bear the trial for a future reward. We have found the house of the healer, and yet the healer is nowhere to be seen. Something has gone terribly, terribly wrong.

In this dim air, who can say whether it is dawn or dusk? Look forward to the light at the end of the tunnel; one can never know how cruel an encouragement it is to those inside. Yet to those who have seen the darkness, it is the only thing we can say to each other. I hope we can talk with smiles again; I hope the healer sees it fit to heal. Until then, I lay here motionless, eating meals without purpose, yet singing a song of forlorn hope.

It is this feeling that has made me resonate with a song sung with the same humanity, of a friend who knows what it is like; that hopes not for a spirit of miraculous endurance, or the expectations of holy hedonism, but for their friend to eat a good meal and smile again someday.

Kim Sejeong’s Tunnel:

Next
Next

A Letter Between Poets